- Auto-biographical poem.
- The subject of this poem is
all about the relationship between her and her father.
- Electra complex is a
psychoanalytic term used to describe a girl's sense of competition with
her mother for the affections of her.
- There
are 16 quintains (5 line stanzas) breaking up this poem.
- There is
a lot of iambic verse, which means that the line is patterned by
unstressed syllables followed by stressed syllables. This makes the poem
rhythmic.
You do not
do, you do not do
Anymore,
black shoe,
In which I
have lived like a foot
For thirty
years, poor and white,
Barely daring to breathe or
Achoo.
- Plath's father walked all
over her like a foot (Noun) but he doesn't anymore because he is dead.
- She felt like she couldn't
be herself around him.
- The adjective Black
symbolizes disease, death, famine and sorrow.
- First stanza has the rhythm
of a nursery rhyme which is childish and relates to the name of the poem
‘Daddy’ as this is the name a child would call their father when they are
younger. The choice of high frequency lexis and repetition ‘You do not do, you do not do’ in
the first line even makes this stanza sound a little singsong-y. Also which adds to the
nursery rhyme rhythm is the rhyming couplets ‘do’, ‘shoe’ and ‘Achoo’. This is an affectionate name and is
usually used when I child wants or is asking for something from their
father. However this is not a happy
nursery rhyme, as Plath won't dare to breathe or sneeze, meaning
that she feels trapped and scared.
Daddy, I
have had to kill you.
You died
before I had time--
Marble-heavy,
a bag full of God,
Ghastly
statue with one gray toe
Big as a
Frisco seal
- ‘Daddy, I Have had to kill
you’ Plath hasn’t physically killed her father but erased her father from
her memory.
- Her father died before she
had time to talk to him and make him proud.
- 'Full of God' her father was
like God to her, she worshiped him.
- 'Bag full of God' the bag
could symbolism the body bag that her father is in.
- 'Marble-heavy' could mean
marble gravestone symbolizing 'death'.
- The adjective ‘grey’ and the
noun ‘toe’ is contextual referencing to diabetes, which is the illness
that her Father died of.
And a head
in the freakish Atlantic
Where it
pours bean green over blue
In waters
off beautiful Nauset.
I used to
pray to recover you.
Ach, du.
- 'I used to pray recover you'
She doesn't pray anyone because she might have given up as it didn't work
because her father died.
- 'Recover you'- She wants her
father to become healthy again.
- 'Ach, du' German for 'oh, you'.
In the
German tongue, in the Polish town
Scraped flat
by the roller
Of wars,
wars, wars.
But the name
of the town is common.
My Polack
friend.
- The repetitive 'wars' (noun)
could mean flattened by more than one war.
- Does not know about her
father’s past- mysterious. Shows the relationship they did not have.
Says there
are a dozen or two.
So I never
could tell where you
Put your
foot, your root,
I never
could talk to you.
The tongue
stuck in jaw.
- 'Put your foot, you root'
wondering where her father immigrated from.
- She is scared of her father
because she cannot speak to him.
- Metaphor: 'Stuck in my jaw'
scared to talk to her Father which affected their relationship.
It stuck in
barb wire snare.
Ich, ich,
ich, ich,
I could
hardly speak.
I thought every
German was you.
And language
obscene
- 'Ich' is German for I.
- The repetition and
onomatopoeia of ‘Ich’ could be stammering because she is nervous/intimidated
by her father which stopped her building a bond with him.
- 'I thought every German was
you' She seems him everywhere because she is disturbed by memories of her
father. Her father haunts her mind. Her mind is playing games on her-
going insane.
- 'Obscene' (adjective) she
finds the language dirty and offensive.
An engine,
an engine
Chuffing me
off like a Jew.
A Jew to
Dachau, Auschwitz, Belsen.
I began to
talk like a Jew
I think I
may well be a Jew.
- Her father was a German.
- Comparing her relationship
like a Jew and German.
- The metaphor ‘Chuffing (adjective) me off like a jew’ is disturbing
and shows true hatred. This is a very powerful metaphor for how the
speaker feels like she is a victim of her father, or perhaps for how she
feels about men in general.
The snows of the Tyrol, the clear
beer of Vienna
Are not very pure or true.
With my gypsy ancestress and my weird luck
And my Taroc pack and my Taroc pack
I may be a bit of a Jew.
Are not very pure or true.
With my gypsy ancestress and my weird luck
And my Taroc pack and my Taroc pack
I may be a bit of a Jew.
- Tyrol (Proper noun) is the
alpine mountain region on borders of Germany, this is the place where the
Aryan race originated from.
- Contrast between the nouns
‘Dachau, Auschwitz, Belsen’
I have
always been scared of you,
With your
Luftwaffe, your gobbledygoo.
And your
neat mustache
And your
Aryan eye, bright blue.
Panzer-man,
panzer-man, O You
·
The lexis
choice ‘gobbledygoo’ relates with the nursery rhyme rhythm and the title of the
poem which contrasts to the tone of the poem and the subject. This
playfulness, paired with the violence she describes, shows us the speaker's
internal struggle between loving and hating her deceased father.
·
"Luftwaffe" means air force in German,
and specifically refers to the German air force of World War II. By using
German, the speaker is remaining subtle in her metaphorical incrimination of
her father as Nazi. She says that he is connected to the German air force, not
that he's a Nazi straight-out.
·
The speaker uses imagery to build the metaphor
that her father is a Nazi. The neat moustache is an allusion to Hitler's moustache. The bright blue Aryan eyes refer
to the Nazi's ideal race of people.
Not God but
a swastika
So black no
sky could squeak through.
Every woman
adores a Fascist,
The boot in
the face, the brute
Brute heart
of a brute like you.
·
Swastika is
a Nazi symbol.
You stand at
the blackboard, daddy,
In the
picture I have of you,
A cleft in
your chin instead of your foot
But no less
a devil for that, no not
Any less the
black man who
·
Autobiographical:
Plath’s father was a professor.
·
‘A cleft in
your chin instead of your foot’- Gives the reader on insight on what Plath’s
father looked like. She is claiming her father is the devil, because the devil
is described as having a cleft in its foot.
Bit my
pretty red heart in two.
I was ten
when they buried you
At twenty I
tried to die
And get
back, back, back to you.
I thought
even the bones would do.
·
There is a
contrast between Plath’s father being described as evil and black, whereas
Plath herself is described as being the victim (‘red heart’= adjective and
noun).
·
‘I tried to
die’ this is relating to her first attempt of suicide.
·
‘I thought
even the bones would do’- she thought if her bones were buried with her fathers
she would be able to get back to him.
But they
pulled me out of the sack,
And they
stuck me together with glue.
And then I
knew what to do.
I made a
model of you,
A man in
black with a Meinkampf look
- Metaphor ‘And they stuck me together with glue’ this is relating to her time when she was in the asylum. Someone who has been glued back together wouldn't ever feel quite right again
- ‘I made a model of you’ Plath tries to get back the years she did not spend with her father by finding a man like her father.
And a love
of the rack and the screw.
And I said I
do, I do.
So daddy,
I'm finally through.
The black
telephone's off at the root,
The voices
just can't worm through.
·
Repetition
of ‘I do, I do’. Is representing he vows when she wedded Ted Hughes.
If I've
killed one man, I've killed two--
The vampire
who said he was you
And drank my
blood for a year,
Seven years,
if you want to know.
Daddy, you
can lie back now.
Plath uses the
metaphor ‘The vampire who said he was
you’ to describe her father and her husband. These men go from being
depicted as living horrors to un-dead horrors. The vampire has sucked the
narrator's blood for seven years, probably the length of their marriage. This
is a vivid metaphor for the pain that their relationship must have caused the
speaker.
·
Autobiographical: Ted Hughes
There's a
stake in your fat black heart
And the
villagers never liked you.
They are
dancing and stamping on you.
They always
knew it was you.
Daddy,
daddy, you bastard, I'm through.
·
‘Bastard’
(noun) is a verbal punch towards her father. However although the sentiment is
bitter, Plath still addresses him tenderly ‘Daddy’, as a child might and the
nursery rhyme, repetitive style remains the same. This could make the reader
think that nothing has changed at all, as the speaker is still fearful naïve
and broken.
No comments:
Post a Comment